大栅栏是北京前门外著名的商业区,是北京南中轴线的重要组成部分。对其名称最流行的解释是,明朝弘治元年(1488年),明孝宗下令在北京蜿蜒的街道上设置围栏,并派兵把守,以防被盗。因为这里的围墙比较高,所以叫大栅栏。到了清朝,大栅栏已经发展成为一个主要的商业中心。大栅栏这一街名,开始出现在乾隆年间出版的《景帝纪声》等书籍中。
如果你是外地人,看到“大栅栏”一定会念dàzhàlán,如果北京人说应该念“大粪”,你可能会很惊讶。事实上,许多地名反映了更古老的发音,记录了历史。为什么“门”读“是”?中古韵书《广韵》中“门”有三种读音。
1.今天的读音是shàn,意思是“篱笆”,也就是“篱笆”;2、量戟,相当于今天的读音是cè,意为“寨门”;3、楚格切,相当于今天的读音也是cè,意为“竖木栅栏”。
其实这三个意思没什么区别。都是“篱笆,篱笆”的意思,只是读音不同。《说文解字目补》有一个光栅字:“织树,从木到书,书亦声”,指出光栅是一个会意、形声字。栅栏是木头做的,很像古代简化书用木条做的,木头和书都是表意符号。同时,它的发音也来源于“书”。这样,《广韵》中第三个读音是正音,第二个读音略有不同,可能是方言变调。
第一个发音与第二个和第三个发音大相径庭。从声母来看,“大栅栏”的“门”应该来自第一个读音,从shàn到shi已经弱化了。北京话三音节词的中间音节有弱化的趋势,有时吞声母,有时吞韵母,读得快时尤为明显。如“宋家庄”读作“宋亚庄”,“北新桥”读作“北银桥”,中间音节的声母被吞掉;“灯市口”读作“灯日口”,卷一下舌头就过去了。Shàn一开始可能会弱化到Sha,然后直接丢掉元音就变成sh,可以称之为“懒音”。
《广韵》中记录的声音shàn在中世纪确实存在。一些方言更多地保留了中世纪的声音。潮州话中的“门”字有两种读音:一种读作同书,另一种读作几乎同删,与广韵形成了良好的对应关系。光栅看书更符合它的本义和造词意图。shàn发音的由来不好说。也许是对delete,shan,shan等读音的类比造成的误解。也许是和兰(柱,柱)同源,因为它们的元音在古代基本相同,“栅栏”可能算是同源同义复合词。
普通话的发音zhà是后来才有的。翻阅字书、韵书发现,直到明代中后期,才出现zhà的读音记录。如反映明代万历年间北京音韵的《合字韵略》,记录了留声机、留声扇、留声机涮三种声音。没有声音爆炸。但是,在清代李汝珍的《施立银剑》中,门牌上已经写着“昭雅器”——换算成拼音就是zhà。
新中国成立后,普通话的标准发音以北京口音为基础。在今天的普通话中,“门”有两个读音,一个是zhà,一个是Shā n,读shān是新创造的科技词汇,意思是“靠近阴极的一个电子管的电极”。也许在这个词的创造者的方言中,“门”读作shan。还有一般的栅栏,普通话只能读zhà。
总之zhà的读音起源的相当晚,大栅栏这个名字可能早在明朝就已经形成了,所以现在还在用shàn的读音。后来shàn的发音变得很懒,连元音都掉了,成了“大烂孩子”。(梁)据
(作者是北京市文学语言与文化遗产研究基地成员,本文得到了北京市社会科学项目(16YYC034)的支持。)
《人民日报海外版》(2021年3月26日第11版)
来源:人民日报海外版
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,作者:小黄梅,如若转载,请注明出处:https://www.aqxxhm.com/2428.html